02.04.2013

Bookjoy around the world – Radość książek dookoła świata

Od 1967 roku 2 kwietnia, w dniu urodzin Hansa Christiana Andersena, obchodzony jest Międzynarodowy Dzień Książki Dziecięcej. Jego celem jest inspirowanie zamiłowań czytelniczych i zwrócenie uwagi na literaturę dziecięcą.
W tym roku, ponieważ gospodarzem obchodów są Stany Zjednoczone, w Galerii Książki będziemy zapoznawać się z literaturą, kulturą i historią USA. Od 2 do 13 kwietnia w Galerii Przechodnia będzie można oglądać wystawę "Radość książek dookoła świata"… z przystankiem w USA, natomiast 9 kwietnia od 11.00, pod hasłem "Z biblioteki do Kansas i z powrotem", świętować będziemy Dzień Amerykański. Wtedy też, w turnieju opartym na klasyce amerykańskiej literatury dziecięcej – „Czarnoksiężniku z Krainy Oz” L.F. Bauma – rywalizować będą cztery drużyny z oświęcimskich szkół podstawowych. Gośćmi specjalnymi będą:  Ellen Germain konsul USA, która opowie o życiu w Ameryce oraz  Janusz Chwierut pełniący funkcję prezydenta Oświęcimia. 

Od 1967 roku 2 kwietnia, w dniu urodzin Hansa Christiana Andersena, obchodzony jest Międzynarodowy Dzień Książki Dziecięcej. Jego celem jest inspirowanie zamiłowań czytelniczych i zwrócenie uwagi na literaturę dziecięcą.
W tym roku, ponieważ gospodarzem obchodów są Stany Zjednoczone, w Galerii Książki będziemy zapoznawać się z literaturą, kulturą i historią USA. Od 2 do 13 kwietnia w Galerii Przechodnia będzie można oglądać wystawę "Radość książek dookoła świata"… z przystankiem w USA, natomiast 9 kwietnia od 11.00, pod hasłem "Z biblioteki do Kansas i z powrotem", świętować będziemy Dzień Amerykański. Wtedy też, w turnieju opartym na klasyce amerykańskiej literatury dziecięcej – „Czarnoksiężniku z Krainy Oz” L.F. Bauma – rywalizować będą cztery drużyny z oświęcimskich szkół podstawowych. Gośćmi specjalnymi będą:  Ellen Germain konsul USA, która opowie o życiu w Ameryce oraz  Janusz Chwierut pełniący funkcję prezydenta Oświęcimia. 

Zapraszamy wszystkich, którzy chcą przyglądać się turniejowym zmaganiom oraz dowiedzieć się czegoś więcej o tym fascynującym i różnorodnym kraju, jakim są Stany Zjednoczone.
Ważnym, stałym już elementem obchodów Międzynarodowego Dnia Książki Dziecięcej w naszej bibliotece jest również Noc z Andersenem, na którą zapraszamy w noc 5 na 6 kwietnia. Poniżej program wszystkich przygotowanych przez nas atrakcji.

2 – 15 kwietnia
Radość książek dookoła świata… z przystankiem w USA
(wystawa)

9 kwietnia 2013, g. 11.00
Z Biblioteki do Kansas i z powrotem
(Dzień Amerykański w Galerii Książki)
W programie między innymi: informacja na temat idei Międzynarodowego Dnia Książki Dziecięcej, „Historia USA w (bardzo) dużym skrócie” – prezentacja multimedialna, rozmowa z Panią Konsul Ellen Germain, turniej dla klas IV-VI SP oparty na książce L.F. Bauma „Czarnoksiężnik z Oz.
5/6 kwietnia 2013
Noc z Andersenem

W programie m.in. występ teatrzyku Rozwesołek, poszukiwanie skarbu oraz magiczna niespodzianka.
PRZESŁANIE NA MIĘDZYNARODOWY DZIEŃ KSIĄŻKI DZIECIĘCEJ 2013`

Pat Mora

RADOŚĆ CZYTANIA DOOKOŁA ŚWIATA

Potrafimy czytać, Ty i ja.
Widzimy, jak litery stają się słowami,
A słowa stają się książkami,
Które trzymamy w dłoniach.

Z ich kart dochodzą nas szepty
I szum rzeki,
Śmieszny śpiew
Niosący się na księżyc

Wchodzimy w upiorne szare zamki,
A w naszych dłoniach kwitnące drzewa,
Pnące się do chmur. Odważne dziewczyny latają,
Chłopcy łowią błyszczące gwiazdy.

Ty i ja czytamy, wciąż i wciąż,
Radość czytania dookoła świata.

BOOKJOY AROUND THE WORLD

We can read, you and I.
See letters become words,
and words become books
we hold in our hands.

We hear whispers
and roaring rivers in the pages,
bears singing
funny tunes to the moon.

We enter spooky gray castles,
and in our hands flowering trees climb
to the clouds. Bold girls fly;
boys fish for sparkling stars.

You and I read, round and round,
bookjoy around the world.

 


 

 

Geneza plakatu:
Komentarz Ashleya Bryana:
Wiersz jest więc tak bezpośredni – tak prosty – i odzwierciedla tak wiele aspektów, które cenimy w książkach, że dla mnie niesie on ze sobą niezliczone wyobrażenia. Stworzenie do niego plakatu było prawdziwym wyzwaniem. Chciałem stworzyć jasną, prostą animację, żeby jeszcze zwiększyć zachwyt czytelnika, podczas rozkoszowania się wierszem. Wszystkie obrazy, które w wierszu nakreśliła Pat [Mora] były pomysłowe i zabawne, więc chciałem tchnąć w plakat coś z tego ducha gry. Wiedziałem, że wiersz ma za zadanie trafiać do dzieci – do ludzi – na całym świecie. Każdy konstruuje swoje własne historie na podstawie wrażeń wyniesionych z lektury wiersza, ale chciałem zaprojektować obrazy, które każdy może docenić, niezależnie od swojego tła kulturowego. Ponieważ poemat otwiera się wizualnie na międzykulturowość, czułem, że gdybym mógł skupić się na tych cechach, plakat mógłby trafić do każdego.

Ashley Bryan (autor plakatu): To amerykański autor oraz ilustrator książek dziecięcych. Tematem jego twórczości, jest w przeważającej części doświadczenie czarnoskórego Amerykanina. Jego dzieciństwo związane jest z dwoma nowojorskimi dzielnicami: Harlemem – w którym się urodził oraz Bronxem – w którym dorastał. Często mówi o tym, że swoją kreatywność zawdzięcza rodzicom: to oni w czasie Wielkiego Kryzysu posyłali go na bezpłatne zajęcia plastyczne i muzyczne, mówiąc, że powinien uczyć się zabawy oraz, że jeśli robi coś kreatywnego i konstruktywnego – nie powinien dać się zatrzymać nikomu i niczemu.
Inspiracje malarskie Ashley Bryan zbiera między innymi w swoich podróżach po świecie, głównie po Afryce. Zawsze mając przy sobie notatnik, na gorąco utrwala kształty, kolory i faktury rzeczy, z którymi się styka.
Ashley Bryan jest również laureatem wielu amerykańskich nagród literackich
i ilustratorskich. Swoje talenty traktuje jako dar „dotykania życia innych ludzi”
i szczególnie ceni sobie emocjonalne reakcje na swoją sztukę.
Ashley Bryan – powieściopisarz, artysta, poeta i muzyk – mieszka w Little Cranberry Island u wybrzeży Maine, a drzwi jego domu są zawsze otwarte.

Pat Mora (autorka wiersza): pisarka amerykańska, autorka książek dla dzieci, młodzieży i dorosłych. Pisze po angielsku i hiszpańsku. Do 1981 pracowała jako nauczycielka, później poświęciła się twórczości literackiej. Jest autorką dwujęzyczną. W swej twórczości ukazuje zarówno kulturowe bogactwo koegzystencji Amerykanów i Meksykanów, jak i piękno krajobrazu swego ojczystego regionu. (portalwiedzy.onet.pl)
Jej książki są publikowane po hiszpańsku, chińsku, japońsku, koreańsku oraz 
w języku arabskim.
„Uwielbiam tajemnicę pisania – zarówno poezji, jak i prozy – mówi autorka – jak to się dzieje że istnieją słowa, które wyrażają nastroje, emocje, idee. Dlaczego ja i moi współczytelnicy możemy łączyć się w radości czytania? Jakie są moje książkowe doświadczenia?”
Pat Mora wspomina, że czytanie było jednym z jej ulubionych zajęć, już od wczesnego dzieciństwa. Czytała przy każdej okazji i w różnych okolicznościach: na wakacjach, po szkole, przed pójściem spać, w podróży, aby się zrelaksować… Czas spędzany z książką był czasem wyjątkowym – każdego dnia.
Pat Mora jest matką trojga dorosłych dzieci. Jej mężem jest profesor antropologii Vern Scarborough. Obecnie mieszka w Santa Fe.

Font Resize
Contrast